| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mar 29 Jan 2008 10:26 pm Sujet du message: Lectures en Duployé intégrale |
|
|
Bonjour,
J'inaugure un nouveau sujet pour les nostalgiques du déchiffrage : j'y placerai de temps en temps quelques textes en sténo intégrale.
Voici le premier, c'est un petit conte chinois.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fanchon

Inscrit le: 21 Mai 2006 Messages: 576 Localisation: France (Seine et Marne)
|
Posté le: Mer 30 Jan 2008 3:25 pm Sujet du message: |
|
|
Merci, Fred ! C'est très sympa pour les petits débutants Duployens comme moi.
Mais il faut que je consomme ces gourmandises avec modération, car je me suis surprise à utiliser des signes Duployé en Aimé Paris quand j'étais concentrée sur les cartes de Louise.
Bientôt, je commencerai à tracer les cercles dans le mauvais sens !
@+
Fanchon. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Mimine
Inscrit le: 19 Déc 2007 Messages: 15 Localisation: Rhone
|
Posté le: Mer 30 Jan 2008 3:37 pm Sujet du message: L'idée est sympa |
|
|
bonjour,
C'est plutôt sympa comme idée ! Je pourrais peut être les utiliser comme exercice auprès de mes deux collègues à qui j'apprends la sténo ! Si tu me le permets
Merci
Mimine |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mer 30 Jan 2008 7:11 pm Sujet du message: |
|
|
| Très volontiers, Mimine. Je posterai d'autres textes bientôt. D'ailleurs, tout le monde peut s'y mettre, je n'ai pas l'exclusivité : c'est aussi un bon exercice pour les débutants de s'entraîner à écrire (je devrais dire, dans un premier temps, à calligraphier), et de mettre leurs textes ici. J'aimerais que ce sujet soit très ouvert, et que personne n'hésite à mettre ses productions. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
lepetitstenographe Site Admin

Inscrit le: 18 Mai 2006 Messages: 438 Localisation: Rennes
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Sam 02 Fév 2008 12:06 am Sujet du message: |
|
|
Voici un autre petit texte, sur le foie gras :
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Louise
Inscrit le: 07 Déc 2007 Messages: 92 Localisation: Gironde France
|
Posté le: Sam 02 Fév 2008 6:00 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour à tous
Merci Fred pour ces deux exercices, je vais essayer de les faire et me perfectionner. _________________ Louise |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Ven 08 Fév 2008 10:43 pm Sujet du message: |
|
|
Voici un nouveau texte qui parle du céleri.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Dim 10 Fév 2008 10:39 pm Sujet du message: |
|
|
Puisque la chandeleur est de saison, voici une lecture sur les crêpes.
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Louise
Inscrit le: 07 Déc 2007 Messages: 92 Localisation: Gironde France
|
Posté le: Lun 11 Fév 2008 6:48 pm Sujet du message: |
|
|
Merci Fred pour ce nouveau texte sur les crèpes. Je pense demain rendre ma copie sur le céleri. Je le ferai ici car mes erreurs et surtout vos explications peuvent servir à toute personne qui débute ou se remet à niveau.
Je suis gâtée avec vos textes et ceux d'Hélène, sûr que je vais faire de rapides progrès.  _________________ Louise |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mar 12 Fév 2008 10:29 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour Louise,
Je vous félicite à nouveau pour votre application à déchiffrer mes petits textes, et pour votre dernière traduction sur le céleri, je n'ai que trois infimes remarques vous faire. Je les mets sur le forum, pensant qu'elles peuvent servir à d'autres amateurs de déchiffrage : tout d'abord, il s'agit de "l'ache des marais", et non des "maris" (même si, rions un peu, les hommes mariés auraient parfois besoin d'un sursaut de libido que le céleri pourrait leur fournir) : il faut bien repérer que le crochet terminant le R est tracé vers l'arrière, marquant donc le son "é" (le son "i" serait tracé vers l'avant). Repérez bien aussi l'écriture du mot "diurétique". Enfin, dans les dernières phrases le verbe "devint" est bien au passé : le présent "devient" aurait exigé le crochet du "i" en plus du petit quart de cercle "in".
En fait, ce texte n'était pas si simple, et à part ces toutes petites erreurs, je trouve que vous l'avez très bien traduit. A bientôt pour les crêpes !
Fred |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Louise
Inscrit le: 07 Déc 2007 Messages: 92 Localisation: Gironde France
|
Posté le: Mer 13 Fév 2008 5:14 pm Sujet du message: |
|
|
rebonjour Fred
On va vite passer sur "l'ache des marais" , quant à "diurétique" c'est une faute impardonnable, le terme étant très connu. Bon un gros mauvais point.
J'ai essayé de finir les crêpes avant le tea-time, mais il en reste une sous forme du premier sténogramme de la ligne 16 que je ne comprends pas, plus peut-être quelques miettes que votre perspicacité saura déloger.
C'est sans doute vers 7000 avant Jésus-Christ que les hommes commencent, en
Occident et en Orient, à consommer des crêpes ou des galettes
de blé, de maïs, de riz ou de farine élaborée
à partir d'autres céréales. La crêpe au sarrazin n'apparaît
pas dans nos contrées avant le 12° siècle, à l'époque ou les croisés
rapportent le sarrazin du Moyen-Orient. Dans les campagnes les
galettes de sarrazin font office de pain, les citadins consomment
plutôt des galettes de froment. A l'origine la
pâte était assez austère, sans lait, sans oeufs, sans beurre
et la galette était surtout consommée, comme encore aujourd'hui, avec
des garnitures salées.
C'est au début du 20° siècle que la farine blanche se
démocratise et cesse d'être un produit de grand
luxe, que la réalisation des crêpes à base de farine se
développe par rapport aux crêpes de sarrazin. Elles ont
(plus? ) de souplesse du fait de leur composition
comprenant lait, beurre et oeufs. Elles sont plus appréciées des enfants et
des gourmets mais on peut tout à fait leur donner un goût plus vif en
intégrant à la pâte un peu de farine de sarrazin.
J'espère ne pas avoir fait trop de "photes".
Bonne soirée _________________ Louise |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mer 13 Fév 2008 7:01 pm Sujet du message: |
|
|
Ah! la la! C'est preeeeesque parfait ! Quel dommage qu'après avoir surmonté toutes les difficultés, et même mon "plus" avec le "s" qui se prononce, vous ayez, par simple étourderie, confondu "froment" avec "farine" dans la phrase ! "...que la réalisation des crêpes à base de froment se développe".
Une autre toute petite erreur : "Par rapport aux crêpes de sarrazin..." commence la phrase suivante, comme l'indiquait l'espace laissé après "développe".
Enfin, il fallait lire, au début du deuxième paragraphe : "...quand la farine blanche" et non "que" : attention encore une fois aux voyelles nasales, repérez bien les petits quarts de cercle.
Le sans faute est tout proche, courage ! Allez, je vous laisse vous concentrer quelques temps sur les textes d'Hélène avant d'en mettre d'autres ici. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Louise
Inscrit le: 07 Déc 2007 Messages: 92 Localisation: Gironde France
|
Posté le: Mer 13 Fév 2008 7:52 pm Sujet du message: |
|
|
Bonsoir Fred
Hé oui c'est dommage que des erreurs d'étourderies me fassent perdre des points , c'est surtout valable pour "froment", j'avais lu trop vite le "quand", mais le "plus" m'avait laissé très perplexe, je ne voyais pas autre chose que "plus" mais ne comprend pas pourquoi vous avez mis le "s". Qu'elle est la raison de ce "s" par rapport aux autres "plus" ?
Demain j'attaque le phare d'Ouessant, entre les textes d'Hélène et les votres je fais un stage intensif de sténo, rien de tel pour faire de rapides progrès.
Bonne soirée _________________ Louise |
|
| Revenir en haut |
|
 |
fred
Inscrit le: 23 Jan 2007 Messages: 273 Localisation: Région parisienne
|
Posté le: Mer 13 Fév 2008 8:12 pm Sujet du message: |
|
|
| Ma chère Louise, j'ai mis le S tout simplement parce qu'il se prononce : oublieriez-vous que la sténo est essentiellement fondée sur le son des mots ? Le plus souvent le S de "plus" ne se prononce pas, mais là, si. Pour éviter la confusion avec une négation, j'ai choisi d'indiquer le S. En intégrale, on a encore cette liberté. En codifiée, on ne l'aurait pas écrit. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|