Auteur |
Message |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Mar 16 Jan 2018 11:03 am Sujet: Traduction pour un tatouage |
Vous êtes excellent merci ! |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Dim 14 Jan 2018 3:33 pm Sujet: Traduction pour un tatouage |
Merci à vous Fred et Yvon pour votre aide précieux et vos explications ! Aimant bien la fidélité je pense choisir le Duployé car même si il va être plus facile à déchiffrer, peut de personne savent li ... |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Sam 13 Jan 2018 7:08 pm Sujet: Traduction pour un tatouage |
Vous ne pouvez pas savoir à quel point je vous suis reconnaissant d'avoir pris le temps de m'aider.
cependant, pouvez vous m'expliquer les différences significative entre ces 2 sténo ? Car je ne veux ... |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Lun 08 Jan 2018 2:50 pm Sujet: Traduction pour un tatouage |
Bonjour,
Encore une fois, tout dépend comment vous les prononcez.
Dites-vous par exemple, pour la première étoile, Dub, Dubé, Dubi, Doub, Doubé,... ou à l'anglaise, Dioub..., etc. ?
Si vous connai ... |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Dim 07 Jan 2018 6:16 pm Sujet: Traduction pour un tatouage |
Bonjour, je regrette de ne pouvoir vous aider, mais pour ma part, je ne connais pas la sténographie anglaise. Pour les noms propres, on les traduit comme on les entend, en fonction des langues. J'espè ... |
Sujet: Traduction pour un tatouage |
lecurieux
Réponses: 14
Vus: 16828
|
Forum: Tatouages Posté le: Lun 01 Jan 2018 3:55 pm Sujet: Traduction pour un tatouage |
Bonjour,
J'ai découvert la sténographie par un membre de ma famille qui est secrétaire de notaire et j'aurai voulu me faire tatouer sous cette forme d'écriture.
Est-il possible traduire un phrase e ... |
|