Forum du petit sténographe Index du Forum Forum du petit sténographe
Forum d'échange et d'entr'aide autour de la sténographie
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Demande d'aide(ssss)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
MiBu1960



Inscrit le: 18 Déc 2012
Messages: 2
Localisation: Morlanwelz

MessagePosté le: Mar 18 Déc 2012 4:51 pm    Sujet du message: Demande d'aide(ssss) Répondre en citant

Bonjour à toutes et tous,

Petits soucis avec la traduction (translation) des textes ci-dessous,



Voici ce qui en sort ...mais est ce juste....
HARRY


On l'appelait Henri Poil de Carotte. Je revois la maman désolée, le bulletin maculé par les graffitis, les commentaires acerbes des professeurs découragés devant tant de désinvolture. Peut mieux faire, mais dissipé. Lui n'en a cure et mâchonne les poly-vitamines prescrites à l'approche des examens comme l'auraient fait les GI's des plages de Normandie. Les murs de sa chambre sont une vaste vitrine ouverte sur les plaines américaines, entourant une bannière étoilée et un portrait de JFK.
Henri gambade dans ces vastes étendues sur lesquelles traînent des musiques folks qu'il égrène inlassablement. Un jour, la psychologue de son athénée l'interroge sur ses rêves d'avenir. » Devenir citoyen américain et pilote de Boeing ». La réponse fit aussitôt les choux gras de la salle des profs qui retentit encore des éclats de rire devant tant d'inconsistance.

J'ai revu Marguerite la semaine passée. Le visage a vieilli, mais les rides sont heureuses. Henri-Harry a logé chez elle ce week-end, profitant d'une escale de son gros porteur à Bruxelles-National. Les taches de rousseur sont intactes et le bel uniforme d'aviateur sied au fils prodigues. Il a gardé son passeport belge, que double depuis une dizaine d'années une carte d'identité de citoyen US. Une photo dédicacée « A maman » tombe de la poche de Marguerite, souvenir inopiné de son premier vol, assise aux cotés du commandant de bord, à destination lointaine. Elle rêvasse un moment revivant l'itinéraire peu banal de ce rejeton rebelle. Je la raccompagne à la porte, citant Claude Roy: une vie réussie est un rêve qui se réalise.

Merci d'avance
MiBu1960[/img]
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Fanchon



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 620
Localisation: France (Seine et Marne)

MessagePosté le: Ven 21 Déc 2012 10:30 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour MiBu,

Désolée pour le retard : je n'avais pas remarqué ton post !

La traduction me semble parfaite, c'est plutôt la sténographie qui est parfois douteuse.
Tout d'abord, il faut dire qu'il existe beaucoup d'adaptations du système Aimé Paris, mais la tienne me semble assez proche de celle que je connaissais avant de me former à une version très récente proposée par Richard Flament.
Je me demande cependant si la personne qui a sténographié ce texte (peut-être toi ?) connaît les grands signes : PT, TP, SF, SP, MN, RL, KM, MT car ils ne semblent pas utilisés (sauf dans "comme" où le grand "k" signifiant "KM" est utilisé).
L'autre différence presque constante par rapport à ma version, c'est que les voyelles cercles semblent souvent avoir été supprimées en milieu de mot (moi, je ne supprime que les voyelles courbes, pas les cercles). A l'inverse, certaines voyelles courbes qui auraient dû être supprimées ne l'ont pas été...
Autre chose : certains cercles sont mal formés (par exemple celui de "Henry" ou "Harry" devrait se trouver à droite et non à gauche du "R" puisqu'il doit être tracé dans le sens des aiguilles d'une montre en début de mot avant une consonne rectiligne).
Certains "eu" ont été mal écrits aussi ("pu mieux faire" au lieu de "peut mieux faire", "pu banal" au lieu de "peu banal").
Il y a aussi quelques abréviations qui devraient être utilisées ("pa" pour "par", "lk" pour "lesquelles", "j" pour "jour", point sous la ligne pour "à la" ou "à le", au-dessus de la ligne pour "de la" ou "de le" etc.).
Bref, j'ai sténographié le texte à ma manière à toutes fins utiles :

En tout cas, bravo pour ce travail !
Bonnes fêtes de fin d'années et meilleurs vœux pour 2013 !
Fanchon.
_________________

http://www.musique-ancienne.fr/stenographie
http://www.musique-ancienne.fr/in-nomine
http://www.musique-ancienne.fr/lesmuses
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
MiBu1960



Inscrit le: 18 Déc 2012
Messages: 2
Localisation: Morlanwelz

MessagePosté le: Ven 21 Déc 2012 10:42 pm    Sujet du message: Vérification d'un travail..... Répondre en citant

Bonjour à vous,

Un grand pour la réponse (très très rapide)
Bonnes fêtes de fin d'années à vous et à ceux qui vous entourent.

Mr Buffet
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Service fourni par VosForums.com © 2004 - 2017 | Signaler un contenu illicite | Forum gratuit | Créer un blog | Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com