Forum du petit sténographe Index du Forum Forum du petit sténographe
Forum d'échange et d'entr'aide autour de la sténographie
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

conversion de vitesses français-anglais

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Questions techniques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Fanchon



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: France (Seine et Marne)

MessagePosté le: Mer 02 Aoû 2006 8:50 am    Sujet du message: conversion de vitesses français-anglais Répondre en citant

Bonjour,

Je ne pense pas qu’il soit vraiment réaliste de faire cette conversion de vitesse, mais, si je ne me trompe, le mot théorique anglais comporte 1,4 syllabe alors que le mot français en comporte 1,8.

Ce qui signifie qu’en termes de syllabes :

1 mot théorique français correspond à 18/14 (c’est-à-dire : environ 1,3) mot théorique anglais,

et, inversement :

1 mot théorique anglais correspond à 14/18 (c’est-à-dire : environ 0,8 ) mot théorique français.

Donc, EN THEORIE, la vitesse de prise en MOTS/MIN est multipliée par 1,3 en anglais par rapport au français (ou par 0,8 dans l’autre sens).

Par exemple :

100 mots/min en français correspondraient à 130 mots/min en anglais
100 mots/min en anglais correspondraient à 80 mots/min en français

Ceci, en admettant que le (ou la) sténographe sténographie A LA MEME VITESSE, EN TERMES DE SYLLABES/MIN, dans les deux langues (ce qui est probablement tout à fait utopique, d’où l’impossibilité de faire une conversion aussi simpliste)…

Les experts du forum, corrigez-moi si je dis des bêtises S.V.P. ! Merci d’avance.

A bientôt, amitiés à tous,
Fanchon.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Duployean



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 137

MessagePosté le: Mer 02 Aoû 2006 10:08 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Fanchon,

Oulà ! Des maths ... Il y a des spécialistes plus à même que moi pour te répondre au sujet des conversions de vitesses, mais ton calcul me paraît correct.

En tous cas, c'est ainsi que je vois les vitesses indiquées pour l'anglais, et cela marche pour les vitesses basses comme pour les vitesses les plus élevées.

Pour l'espagnol et l'italien, le mot théorique fait 2 syllabes, ce qui donnera des vitesses plus basses qu'en français ou en anglais. Pour l'allemand, comme pour toutes les langues agglutinantes, le comput doit être différent, car certains mots peuvent faire plusieurs dizaines de syllabes.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Fanchon



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: France (Seine et Marne)

MessagePosté le: Mer 02 Aoû 2006 10:30 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Duployean, et merci pour toutes ces précisions. Very Happy

A bientôt,
Fanchon.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Fanchon



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: France (Seine et Marne)

MessagePosté le: Lun 25 Sep 2006 8:40 am    Sujet du message: dactylographie Répondre en citant

Bonjour à tous,

En dactylographie, si le mot français théorique comporte 6 frappes (espaces compris), qu'en est-il du mot anglais Question

Merci d'avance pour vos réponses Smile , et à bientôt.
Fanchon.
_________________

http://www.musique-ancienne.fr/stenographie
http://www.musique-ancienne.fr/in-nomine
http://www.musique-ancienne.fr/lesmuses
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
mttiro



Inscrit le: 27 Sep 2011
Messages: 969

MessagePosté le: Lun 03 Juin 2019 7:47 am    Sujet du message: Répondre en citant

« Dans les pays anglo-saxons, on considère, par convention, qu’un mot équivaut en moyenne à 5 caractères, alors qu’en France on considère que la longueur d’un mot correspond environ à 6 caractères (Kauffmann, Martin & Rouchon, 1994) ».

[mttiro : on a donc le facteur de conversion 0,83 pour passer des wpm anglais aux mpm français, et inversement de 1,2 pour passer des mpm aux wpm].

Extrait de l’article de Legrand-Lestremau, Postal et Charles, La vitesse de frappe est-elle liée au processus d’anticipation ?, 2006.

https://www.cairn.info/revue-le-travail-humain-2006-1-page-67.htm
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Questions techniques Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Service fourni par VosForums.com © 2004 - 2024 | Signaler un contenu illicite | Forum gratuit | Créer un blog | Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com