Forum du petit sténographe Index du Forum Forum du petit sténographe
Forum d'échange et d'entr'aide autour de la sténographie
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Une traduction svp de ce message !!!

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Questions techniques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
patos67



Inscrit le: 23 Aoû 2011
Messages: 3

MessagePosté le: Mar 06 Sep 2011 3:32 pm    Sujet du message: Une traduction svp de ce message !!! Répondre en citant

voici le message trouvé mais ne sait pas si c'est de la sténographie !



Uploaded with ImageShack.us
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
fred



Inscrit le: 23 Jan 2007
Messages: 529
Localisation: Région parisienne

MessagePosté le: Jeu 08 Sep 2011 9:32 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,
Cela ressemble à une forme d'écriture rapide, de speedwriting, mais je ne connais pas cette méthode-là.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 644
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Jeu 29 Sep 2011 7:08 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Effectivement, on dirait du speedwriting, je me suis même demandé s'il n'y avait pas des signes en sténo au milieu mais je n'ai rien déchiffré pour le moment.
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
http://www.facebook.com/pages/Le-petit-st%C3%A9nographe-page/126536060749301
http://www.facebook.com/group.php?gid=170961071494
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
patos67



Inscrit le: 23 Aoû 2011
Messages: 3

MessagePosté le: Jeu 29 Sep 2011 2:20 pm    Sujet du message: Merci Répondre en citant

Un gros merci de chercher la traduction !!!!

Merci encore et attend des nouvelles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
mttiro



Inscrit le: 27 Sep 2011
Messages: 362

MessagePosté le: Mar 08 Nov 2011 3:24 pm    Sujet du message: Un petit coup de sonde Répondre en citant

On a effectivement l'impression d'une variante d'écriture abrégée, à cause de la présence
de ce qui semble bien être des lettres classiques, comme "d","s", "f", "o", au minimum.
Ça ne devrait pas être du SFEA standard (code révisé 1994, je ne retrouve plus mon manuel initial
code 1974), car Fred l'aurait détecté tout de suite. De plus, en SFEA, le "d" bénéficie d'un tracé simplifié,
et perd son "œil", contrairement au document présenté. Et je n'ai pu détecter aucune des abréviations
de base du SFEA.

Est-ce que ce serait du Speedwriting au sens strict, pour l'anglais, ou en adaptation pour une autre langue,
le français en particulier ? Je n'ai pas de manuel de la méthode Speedwriting, mais j'ai
un "Speedwriting Dictionary" (édité par : The Speedwriting Division of The Bobbs-Merril Company,
Indianapolis, 1975, 1977). Il contient 20000 mots, et un appendice résume les principes du Speedwriting
(SW ci-après), de façon tarabiscotée mais compréhensible.

Le document pourrait parfaitement être dans une écriture abrégée personnelle, construite de façon éclectique
à partir d'emprunts et d'inspirations divers (y compris, comme le note Le Petit Sténographe, de la sténo),
ce qui rendrait le déchiffrement nettement plus difficile, d'autant que le texte est court, moins de 50 mots,
et qu'un guidage à partir de statistiques cryptographiques est impossible à mener.

Je hasarde quelques coups de sonde.

Dans notre document, je désignerai les symboles par leurs "coordonnées", avec un premier chiffre
pour la ligne, de 1 à 7 de haut en bas, et un deuxième chiffre pour la position sur la ligne, de gauche à droite.

3.2 comporte deux S majuscules bouclés, à ce qu'il me semble (à moins que le deuxième composant
soit différent, ce qui peut se concevoir aussi), le deuxième étant prolongé par un trait un peu oblique
(pour une terminaison, probablement). Sauf erreur, ces S bouclés n'existent pas en SFEA, où il y a
un S non bouclé pour sVp(V)r, dans des mots comme "superpose", "séparable", "supprime". En revanche
ils existent en SW, où ils valent le son /S/ = "ch", anglais "sh", comme dans "ship". Dans mon dictionnaire
de SW, il n'y a aucun mot anglais en "sh-" correspondant à 3.2. Je fais chou-blanc en cherchant aussi
des mots anglais en "sh-" sur http://www.wordbyletter.com/prefixe.php.

Mais en SW, le grand S bouclé peut également noter la suite /sVr/ dans des mots comme "sirup",
"circle", "sorrow", "certain", "sardine".

Pour les besoins de l'examen, je fais l'hypothèse que 3.2 présente la structure sonore /SVS*/ =
"ch" + une ou plusieurs voyelles (et consonnes) à déterminer + éventuellement autre chose
de non spécifié à la fin. Si on suppose que le texte est en français et qu'on va sur http://www.dcode.fr/
et qu'on demande les mots en CH*CH*, on en trouve 272, y compris des formes conjuguées du verbe "chercher".
Certaines formes, comme "chouchoutasses", voire "chabichous", sont assez peu probables...

4.6 comprend un S bouclé + un s non bouclé (suit un petit trait horizontal détaché). Ce s non bouclé,
apparemment minuscule, réapparaît en 6.4 semble-t-il, et en 7.3. Le "s" du SW est fait ainsi.

4.5 est le zéro barré Ø. Ce peut être un signe de "diamètre" (c'est d'ailleurs ainsi en SFEA), ou concept connexe,
tel que largeur, grosseur, dimension. Ce peut être un signe pour "rien" (l'ensemble vide chez Bourbaki),
ou concept connexe, touchant au néant, à la négation, à la dénégation, à la médiocrité crasse ("Le prof, il est trop nul!").
Est-ce que 1.3 = 4.5 ? La barre oblique ne dépasse pas en dehors du rond en bas dans 1.3. Ce peut être
une convention pour n'importe quel mot comportant de façon saillante un "o", spécialement à l'initiale,
tel que "or" [métal], "origine", "ordre", "ordinateur". Et même "orgie", "orgasme", hum ! ; on voudra bien
me pardonner cette mauvaise pensée humoristique, d'autant que je ne sais rien du tout sur la provenance
de cette page de carnet et que, en fait, je ne doute pas de l'impeccable honorabilité du scripteur,
mais MM. Samuel Pepys, Isaac Newton, Thomas Jefferson, et d'autres luminaires, ont noté
dans leurs carnets certaines privautés qu'ils voulaient garder discrètes.

7.2 présente une montée finale vers le nord-est prolongée, comme on en trouve par exemple en SFEA,
pour les suites consonne + l ("pl", "cl", etc.).

On semble avoir des "t" non barrés en 1.2, 3.1 (?), 4.2, 6.2, 6.5, 6.6.

7.4 commence par le "f" simplifié à l'initiale que recommande le SFEA.

3.4 ressemble à l'article "la" / "le" en SFEA.

Les quatre tachygrammes 5.4 (j'ai compté le nombre "25" en n° 5.3), 6.3, 7.1 peut-être pas, et 7.3
présentent un appendice final plongeant en courbe de grand rayon, en direction du sud-est.

1.4, 2.1 au moins, et même 6.1 ont des allures de sténogrammes. C'est ainsi que ces trois tachygrammes
pourraient être de la Duployé, ou autre chose. Par exemple 6.1 ressemble à une combinaison Duployoïde
"i" / "é" / "è" + "m" + "l" ou "r". Mais rien de facilement interprétable.

2.3 présente un "o" qui semblerait délibérément traversé par la boucle, contrairement au "o" de 6.6
ou même de 2.2. Si c'est le cas, il a une valeur spéciale.

3.3 semble présenter dans le corps une espèce de "r" à la française (pas à l'anglaise / américaine) penché.
Mais ce n'est peut-être pas un "r".

1.1 évoque une combinaison de "n" et de "m"

1.2 a-t-il un "d" ou la combinaison "c" + "l" ?

3.6 semble-t-il, et 4.3 certainement, se prolongent par un trait horizontal, qui vaudrait "r" en SFEA.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
patos67



Inscrit le: 23 Aoû 2011
Messages: 3

MessagePosté le: Mer 09 Nov 2011 4:07 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci ouf tout un travail effectué Merci
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
mttiro



Inscrit le: 27 Sep 2011
Messages: 362

MessagePosté le: Mar 15 Nov 2011 8:46 am    Sujet du message: Demande de précisions Répondre en citant

Il serait utile d'avoir des précisions externes sur le document :
- y a-t-il quelque chose d'écrit sur la couverture du carnet ?
- quel genre de textes y a-t-il par ailleurs sur ce carnet ?
- où se trouve le document dans la suite des pages du carnet ?
- s'il y a d'autres textes, sont-ils écrits en français ?
- connaît-on en gros la date du carnet ?
- qui peut avoir écrit le document ? (âge, formation, profession, etc.).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Questions techniques Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Service fourni par VosForums.com © 2004 - 2017 | Signaler un contenu illicite | Forum gratuit | Créer un blog | Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com