Forum du petit sténographe Index du Forum Forum du petit sténographe
Forum d'échange et d'entr'aide autour de la sténographie
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Question sur une version

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Trandou49



Inscrit le: 24 Nov 2011
Messages: 10
Localisation: Angers

MessagePosté le: Lun 27 Fév 2012 11:03 pm    Sujet du message: Question sur une version Répondre en citant

J'ai une problème de traduction sur le texte suivant :


Uploaded with ImageShack.us

Traduction proposée :
Le malaise dont on perçoit dans certains pays les premiers signes, risque de se transformer en crise grave si les générations nouvelles sont réduites à chercher une évasion dans la vitesse, le bruit, les images élémentaires.
Il n'y a pas de loisirs heureux sans culture. De cette promotion spirituelle l'enseignement reste la base irremplaçable. Autant qu'à ? conditionner ? des spécialistes, il doit s'attacher à former des hommes. Mais dans un monde en accélération, on est élève toute sa vie. Nous avons depuis longtemps la compagnie des livres où se trouve pour qui sait l'extraire, le meilleur. Les disques, la radio, la télévision sont venus récemment se joindre à eux.

Existe-t-il une autre traduction que que le verbe "conditionner" ?
Y-aurait-il d'autres choses à corriger ?
Merci d'avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Mar 28 Fév 2012 6:17 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Je ne vois pas non plus d'autre lecture que "conditionner", mais cette lecture semble assez logique dans la phrase.

Bonne journée

Yvon Bourlès
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
http://www.facebook.com/pages/Le-petit-st%C3%A9nographe-page/126536060749301
http://www.facebook.com/group.php?gid=170961071494
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Trandou49



Inscrit le: 24 Nov 2011
Messages: 10
Localisation: Angers

MessagePosté le: Mar 28 Fév 2012 6:57 pm    Sujet du message: Merci ! Répondre en citant



Very Happy
[PD] : système Prévost-Delaunay
[PDS] : système Prévost-Delaunay Simplifié


Dernière édition par Trandou49 le Lun 05 Mar 2012 6:26 pm; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Mer 29 Fév 2012 8:28 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bravo pour ce bilinguisme sténographique !
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
http://www.facebook.com/pages/Le-petit-st%C3%A9nographe-page/126536060749301
http://www.facebook.com/group.php?gid=170961071494
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Trandou49



Inscrit le: 24 Nov 2011
Messages: 10
Localisation: Angers

MessagePosté le: Mer 29 Fév 2012 2:24 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Connaitre les systèmes Prévost-Delaunay, celui d'origine et le simplifié, ce n'est pas du bilinguisme, tant les deux systèmes sont proches
Par contre si on rajoute Duployé et Aimé-Paris, alors là, d'accord pour le bilinguisme !
Mais je n'y suis pas encore ...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Crstf_



Inscrit le: 22 Fév 2012
Messages: 1

MessagePosté le: Jeu 01 Mar 2012 3:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Salut,

Confirmation avec le texte original :
http://goo.gl/Mvd0t

Extrait qui est donc tiré de De La Prospective - Textes Fondamentaux De La Prospective Française (1955-1966).

Et merci google !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Ven 02 Mar 2012 8:49 am    Sujet du message: Répondre en citant

Et merci pour cette confirmation !
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
http://www.facebook.com/pages/Le-petit-st%C3%A9nographe-page/126536060749301
http://www.facebook.com/group.php?gid=170961071494
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Service fourni par VosForums.com © 2004 - 2017 | Signaler un contenu illicite | Forum gratuit | Créer un blog | Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com