Forum du petit sténographe Index du Forum Forum du petit sténographe
Forum d'échange et d'entr'aide autour de la sténographie
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Le roman d'une sténographe. Qui connaît ce manuel ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 14, 15, 16  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
monique



Inscrit le: 01 Oct 2006
Messages: 19
Localisation: WARVILLERS (SOMME)

MessagePosté le: Ven 16 Jan 2009 3:07 pm    Sujet du message: Le roman d'une sténographe Répondre en citant

Dannie, tu as drôlement travaillé ...
Pendant le week-end, je scanne d'autres pages et je reviens.
A très bientôt,
_________________
Je possède le roman d'une sténographe qui date de quand j'étais au cours ROBERT LEDOUX à AMIENS, de 1964 à 1966, je voulais le faire partager et peut-être trouver une personne qui pourrait m'aider à en faire la traduction ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Ven 16 Jan 2009 4:47 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci d'avance Monique. C'est avec plaisir qu'on attend la suite.

Bon WE à toi aussi.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Dim 18 Jan 2009 10:28 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ça y est : je sors enfin de mon silence !
Voici une relecture de deux pages.

p 16
RAS sauf pour "pique" : il faut que l'on choisisse entre "le pic" et "la pique"
p 17
afin que puisse être établie la liste de ce qui a été dérobé
et qui d'ailleurs ne paraissent en premier examen ne présenter aucun intérêt (j'aurais plutôt laissé "premier examen au singulier")
a apposé les scellés sur la porte d'entrée du petit rez-de-chaussée du 21
a été envoyé à tous les organes des polices de l'intérieur et des frontières
elle est nerveuse, inquiète, impatiente surtout d'apprendre comment Monsieur Duchâtel
ou au contraire n'a-t-il pas précisément agi ce jour là
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles


Dernière édition par lepetitstenographe le Jeu 22 Jan 2009 10:49 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Lun 19 Jan 2009 9:43 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Yvon et merci de ton passage pour les corrections des pages 16 et 17.

Tu as touché mon point faible, l'orthographe !
C'est terrible mais ça a été pire quand j'étais plus jeune. Comme quoi, on est comme le bon vin, plus on vieillit mieux c'est...

Pour précisément, j'ai confondu avec la finale graphe qui fait log. On les voit pas souvent, je manque encore d'entraiment pour les lire.

Donc, j'ai corrigé tout sauf le mot pic page 16. Je pense qu'il s'agit d'un pic mais les pages suivantes nous dirons peut-être le contraire.

A bientot.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Jeu 22 Jan 2009 11:12 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ah… mais je ne pensais pas à l 'orthographe, seulement aux deux lectures possibles que la sténo offrait !
Voici la suite de ma relecture :

p. 18 :
Oui, dit-elle, comme c'est gentil mon cher Jacques de penser à me téléphoner.
Monsieur Duchâtel lui recommanda avant son départ de ne pas lui faire la mauvaise plaisanterie de se fiancer et lui vanta les avantages du célibat
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Jeu 22 Jan 2009 12:21 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Yvon de ton passage pour la relecture de la page 18.

J'ai mise à jour la traduction sur mon billet.

Le chapitre des fiançailles est terminé et nous avons le droit à une petite pause bien méritée.

A bientot.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Lun 26 Jan 2009 11:35 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Je viens de trouver la 4ème édtion du roman d'une sténographe, éditée en 1947. C'est donc une édition plus ancienne que celle de Monique sur laquelle j'ai constaté que la lecture pouvait être plus difficile lorsque les points d'initiales manquent (ainsi que des abréviations courantes : "sur" par exemple).

Donc, je voudrais savoir si on continue avec cette version, si on attend celle de Monique et surtout si les membres du Forum souhaitent connaitre la suite du Roman. Est-il possible de faire un sondage ?

A bientôt.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Jeu 29 Jan 2009 8:45 am    Sujet du message: Répondre en citant

voici pour la p. 19

C'est par réserve, par délicatesse que la jeune fille avait manqué de franchise. Scrupuleuse jusqu'à l'excès

que la jeune fille est encore surprise de s'orienter presque chaque fois qu'elle se rappelle comment les choses se passèrent
La phrase n'a pas de sens mais je n'arrive pas non plus à lire autre chose

Le personnage qu'elle joua alors lui ressemble si peu

et lui avait offert d'être son porte-parole auprès de Monsieur Duchâtel

comme incapable de rapporter une conversation ayant un caractère technique

Sans doute l'avait il alors discernée intelligente et califiée

j'ai parfaitement compris et je répéterai fidèlement

------------------------------------------------------------
Maintenant je vais faire un pari : tu étais fatiguée ou saturée quand tu as transcrit le début du texte ! Du coup tu as "deviné" certains mots au lieu de les lire… Sinon, bravo pour certains passages qui ne sont pas du tout évidents…
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Ven 30 Jan 2009 10:33 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je continue à écluser tout doucement mon retard avec la relecture de la page 20. On reconnaît Dannie en grande forme ! Il ne manque qu'un mot :

vous paraissez à la fois émue, nerveuse, furieuse et ravie...
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Ven 30 Jan 2009 12:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour les corrections des pages 19 et 20. Je suis contente de voir que je m'améliore et je rigole lorsque je vois que j'écris des homonymes comme interprête au lieu de porte parole par exemple.

Je trahis ainsi ma façon de travailler. Je fais une première lecture visuelle exclusivement et je retranscris lors de la seconde lecture, souvent le lendemain. C'est ainsi plus facile mais c'est là qu'on oublie et qu'on change des mots parce qu'on connait déjà l'histoire et que les doigts tapent moins vite qu'on ne pense même avec un bon niveau de dactylo. Embarassed

La relecture par une autre personne reste indispensable parce qu'on voit rarement les bêtises qu'on écrit.

Merci Yvon.

A bientot.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Dim 01 Fév 2009 5:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Voici pour la page 21 :

... reconnaît point dans le personnage qu'elle a joué alors
Aviateur plusieurs fois cité, il était entré lors de sa libération dans la maison
la façon dont vous m'avez rappelé à l'ordre, ma confusion
votre muette inclination de tête pour me l'accorder
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Lun 02 Fév 2009 11:55 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Yvon. Encore deux pages et les corrections seront terminées.

J'ai le plaisir de vous faire savoir que si tout le monde est intéressé par la suite de cette histoire, Monique m'a envoyé la copie des pages suivantes, ce qui est plus facile que de continuer avec la version antérieure que j'ai achetée. Je remercie Monique de sa gentillesse.

Et maintenant, une question s'impose : Qui veut connaître la suite de se passionnant roman policier ?

A bientôt.

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lepetitstenographe
Site Admin


Inscrit le: 18 Mai 2006
Messages: 720
Localisation: Rennes

MessagePosté le: Lun 02 Fév 2009 1:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je vais mettre un sondage en ligne, on verra les résultats…

En attendant, voici pour la page 22 :

C'est ça et pas autre chose, je vous assure, qui cause mon souci larges cachets de cire rouge unis par une bande de toile qui se trouvent au dessus de la serrure
ils ne peuvent comprendre que leur plus jeune fils fonde un foyer
En ce qui concerne cette dernière phrase, ta deuxième hypothèse était la bonne, le son "On" ayant pour extensions S T D, cela rendait cette lecture possible
_________________
http://perso.wanadoo.fr/lepetitstenographe
https://www.facebook.com/groups/170961071494/
http://www.facebook.com/yvon.bourles
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Fanchon



Inscrit le: 21 Mai 2006
Messages: 643
Localisation: France (Seine et Marne)

MessagePosté le: Lun 02 Fév 2009 2:17 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dannie a écrit:
Et maintenant, une question s'impose : Qui veut connaître la suite de se passionnant roman policier ?

Bonjour les amis,

Je suis votre roman parce que c'est tellement original de voir un roman entièrement en sténo, mais d'assez loin puisque je ne pratique pas la Prévost-Delaunay.
Donc, je ne me permettrais pas d'émettre un souhait.

Ceci dit, je pense que cela fait de la matière abondante et intéressante pour ceux qui pratiquent la Prévost-Delaunay, avec le suspens et les corrections en prime.
Je vois que tu as mis un lien vers le forum dans la rubrique "textes-système de base" de ton site, Yvon, mais tu pourrais peut-être mettre plus en évidence le roman en question avec un lien direct vers ce sujet (ou vers un autre sujet dans lequel vous pourriez regrouper les versions sténographiées et transcrites, sans les discussions qui sont intéressantes, mais qui alourdissent la lecture ?)
C'est juste une idée comme ça, mais si vous traduisez le roman en entier, cela mérite d'être mieux mis en valeur...

Bon courage pour la suite (si vous persévérez), et bravo pour tout ce travail.

Amitiés,
Fanchon.
_________________

http://www.musique-ancienne.fr/stenographie
http://www.musique-ancienne.fr/in-nomine
http://www.musique-ancienne.fr/lesmuses
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Dannie



Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 236
Localisation: SEINE MARITIME

MessagePosté le: Lun 02 Fév 2009 2:46 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci fanchon. Voir que des personnes d'un autre système s'interessent au roman fait plaisir. Laughing

cordialement

Dannie

_________________
Sténographiquement votre,
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum du petit sténographe Index du Forum -> Textes-Discussions en sténo Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 14, 15, 16  Suivante
Page 6 sur 16

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Service fourni par VosForums.com © 2004 - 2024 | Signaler un contenu illicite | Forum gratuit | Créer un blog | Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com